A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português". 
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra). 
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa). 
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286. 

Donde vimos, para onde vamos...

Donde vimos, para onde vamos...
Ângelo Alves, in "A Corrente Idealistico-gnóstica do pensamento português contemporâneo".

Manuel Ferreira Patrício, in "A Vida como Projecto. Na senda de Ortega e Gasset".

Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)

Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.

domingo, 1 de março de 2009

As "BIRRAS" à volta do AO : último capítulo ?!...

Segue-se o resumo do texto publicado ontem no blogue Rosa dos Ventos que tenta registar os acontecimentos relacionados com o AO.

"Parece que a guerrilha à volta do AO voltou, agora que se está a aproximar a data da sua entrada em vigor. A polémica continua, impulsionada pelos fundamentalistas e pelos defensores de interesses já nada misteriosos.
Disse-se de tudo: “o mais espantoso é que Portugal tenha concordado em assiná-lo; “Portugal saiu machucado”; “Portugal perdeu toda a dignidade filológica”; “…os burocratas que trabalharam este acordo insensato…”; “…deve haver uma Academia que proponha uma ortografia…”; etc.,etc.
Tanta bizarria e tão pouco conhecimento dos antecedentes.A maioria ignora, propositadamente ou por desconhecimento, que as ortografias evoluem e tudo se pode convencionar. Peguemos em dois exemplos bem elucidativos

No Século XIII, o português escrevia-se assim:
"Otra uice ueneruli filar ante seus filios quato qve li agaru i quele casal"; (em versão moderna será: "Outra vez, vieram tomar ante seus filhos quanto lhes acharam em aquele casal").
(excerto de “Notícia de Torto”(1214) ........

( segue-se uma relação dos períodos e dos acontecimentos mais significativos da hístória do Acordo Ortográfico )

....Parece impossível ter sido necessário tanto tempo para se chegar a um acordo sobre um instrumento tão importante como é a língua. Cerca de 130 anos !...
Será que, a partir de agora, os manuais e os anúncios de funções computorizadas deixarão de utilizar as designações ridículas de “português de Portugal”….e ”português do Brasil”…?!
A minha impressora é um exemplo significativo desta dicotomia: se eu escolher o “português do Brasil” ela avisa-me que “a impressão começou”; se eu escolher o “ português de Portugal” ela diz-me que “a impressão foi iniciada”! Que tal ?...
Não há dúvida que já era tempo das negociações sobre o acordo ortográfico deixarem de ser brincadeira de jardim infantil.
Será que deixaram de ser ?!... O tempo o dirá...

2 comentários:

julio disse...

Eles precisam dizer não, sempre, e se lhes perguntarmos o que será o sim, ninguém sabe.
Isso tudo já é passado e o acordo só falta mesmo adquirir o hábito, e seguir as novas regras.
Que falem! já repararam que a esse falem serve de falir!
E eles faliram nas palavras.

Osiris disse...

Portugueses e Brasileiros que se deixem de criancices e de retóricas de café e reconheçam a importância que tem a normalização da língua. Se tivessem juízo uniam esforços em todos os campos.