.
Há muita fome no mundo
José Manuel Barbosa
Uma rapariga adolescente fijo-me um comentário de sobremesa o outro dia num jantar: “Nom haverá cousas mais importantes nas que empregar esforços e dinheiro do que fazê-lo polo galego? Há gente que passa fame no mundo!![+...]A rapariga, adolescente luzida e inteligente tapou a minha boca com uma manifestaçom rotunda e categórica para além de verídica e real perante a minha paixom galeguizadora acrescentada com uns quantos anos de compromisso linguístico. A sua lógica feita com a visom realista das cousas duma nena de 16 anos que começa a ver o mundo tal qual é trouxo-me à realidade. A sua ideia simples mas impecável levou-me a cavilar toda a tarde e nom pudem mais do que dar-lhe a razom finalmente. Pensei que países como Uganda ou Tanzânia, Zimbabwe ou Namíbia têm prioridades mais importantes do que desterrarem o inglês dos seus territórios para fazerem das suas múltiplas línguas nativas instrumentos de cultura, comunicaçom ou criaçom literária. É assim como neste caso o inglês se fai a língua mais poderosa do planeta; porque os pobres orçamentos desses países nom vam destinados para a normalizaçom do swahili ou o hotentote mas para erradicar a fome, vacinar as populações contra enfermidades que nom conhecemos na Europa polas nossas condições higiénicas e de salubridade ou ensinar a ler às crianças para elas poderem ver um futuro de maior qualidade de vida nos seus países. Já o dizia Jordi Pujol a respeito do catalám: “O catalám custa dinheiro”. Tinha razom o velho dirigente catalám, como razom tem a rapariga, mas evidentemente Catalunha nom é Uganda e a fome como mal social endémico nom existe, como também podemos dizer que o seu sistema de saúde é dos melhores da Europa que é como dizer que está entre os melhores do mundo. Catalunha pode portanto permitir-se o luxo de investir na sua língua milhões de Euros e fazer com que o catalám seja uma língua de cultura, arte, comunicaçom e seja aliás elemento gerador de riqueza material ao existir com isso a possibilidade de que haja um mercado linguístico que crie e agilize o movimento económico e enriqueça os catalães. Por outra parte o Reino da Espanha ingressa aproximadamente um 15% do seu P.I.B. graças ao castelhano por ser esta a língua oficial de 22 países do mundo e um total de mais de 400 milhons de utentes. A política linguística da Espanha a respeito do espanhol é por isso geradora de riqueza material fazendo da língua de Cervantes uma das mais prósperas do mundo do ponto de vista criativo, cultural, artístico e literário mercê a um mercado amplo que lhe dá umas possibilidades importantes a respeito doutras línguas de países com mais poder político e económico. No que diz respeito da Galiza podemos dizer com total tranquilidade que também nom somos Namíbia; também nom passamos fomes, nem andaços embora nom sejamos tam desenvolvidos como a Catalunha pois vivemos numa conjuntura económica europeia que nos fai ricos com referência ao contexto mundial embora pobres dentro do contexto europeu. Para além de todo isto a Galiza tem uma política linguística que polo menos na teoria -e digo na teoria- vai destinada para fazer do galego essa língua de cultura, arte e comunicaçom que sonharam os nossos grandes galeguistas e que nom só fosse usada por razons de voluntarismo patriótico ou fervor nacionalista mas também por gerar riqueza material com o qual a nossa gente se sentisse achegada a ela por algo mais do que por sentimentalismo neo-romântico. Mas também Galiza nom ingressa o 15% do seu P.I.B. pola sua língua, mais bem neste caso tem um índice negativo. A Junta da Galiza perde dinheiro por causa do galego de tal jeito que se as nossas instituições deixassem de investir na língua (ou contra ela) o nosso P.I.B. subiria 2 ou 3 pontos. Essa situaçom dá asas e argumentos a pequenos colectivos que se organizam para atacarem o galego, reivindicarem o direito de ignorarem-no e agirem para que este desapareça do nosso país. Hábil política linguística que nom mata mas dá para que morra. Curiosamente, ou por acaso, o galego é reconhecido por linguistas, filólogos e cientistas como uma das três variantes do sistema linguístico galego-português (galego, português lusitano e brasileiro), falado por quase 320 milhons de pessoas por todo o mundo e os cinco continentes; é oficial em 10 países, co-oficial desde o 2007 na antiga Guiné-Equatorial espanhola, segunda língua de Uruguai; segunda língua latina em número de utentes depois do espanhol, por acima do francês, do alemám e do italiano em extensom territorial e humana; terceira língua europeia depois do inglês e do espanhol, quinta do mundo depois do chinês, hindi, inglês e espanhol; língua oficial da ONU, da EU, Mercosul, Unidade Africana... Com uma política linguística acertada e focada nom só para a sua sobrevivência mas também para o seu florescimento, com um bom tratamento filológico e linguístico, adaptando a norma a esta realidade científica tam favorável quiçá nom chegaríamos a ingressar o 15% do P.I.B., (ou sim?) mas sim o 8% ou o 10% ou o 6% com o qual a nossa língua geraria riqueza material para além de cultural. E digo eu: Nom haverá cousas mais importantes nas que empregar esforços e dinheiro em vez de gerar gastos e perdas por causa dum modelo de normalizaçom que mata e inutiliza fornecendo de argumentos a pequenos grupos muito ideologizados que trabalham para bani-lo da Galiza? Nom estamos para deitarmos a casa pola janela. Há muita fome no mundo!!!
A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português".
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra).
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa).
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286.
Donde vimos, para onde vamos...
Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)
Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.
sexta-feira, 14 de agosto de 2009
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
1 comentário:
Enviar um comentário