A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português". 
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra). 
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa). 
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286. 

Donde vimos, para onde vamos...

Donde vimos, para onde vamos...
Ângelo Alves, in "A Corrente Idealistico-gnóstica do pensamento português contemporâneo".

Manuel Ferreira Patrício, in "A Vida como Projecto. Na senda de Ortega e Gasset".

Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)

Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Ermesinde, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.

quinta-feira, 3 de setembro de 2009

"There are two reason for everything: a good one, and a real one." - Winston Churchill

6 comentários:

Eurico Ribeiro disse...

O problema é que apenas conhecemos a boa razão que por vezes não passa disso mesmo: uma boa razão para se seguir um dado caminho em que os meios justificam os fins.
Por outro lado sendo distante da realidade distorce por completo o presente e o futuro transformando-o noutra realidade (paralela ou oblíqua?) colocando inúmeros véus àqueles que pretendem conhecer a verdadeira razão.
Por outro lado no que diz respeito à circulação da informação existem duas limitações:
1ª - Aquilo que nós queremos transmitir – a tal boa razão ao invés da “dura” realidade;
2ª – A capacidade que o outro tem de perceber daquilo que recebe – e será que terá melhor percepção da realidade ou da boa razão?
Como se sabe a esmagadora maioria evita a realidade em favor de uma boa história e a "engenharia social" não faz mais do que corresponder a essa pretensão desde que seja a favor dos seus planos. Veja-se o abismo entre a História real e as versões dessa história recontadas por cada poder instituído.

Maria Afonso Sancho disse...

Pois.

Rogério Maciel disse...

Pois ...que resposta mais idiota .
Churchill foi o escroque que sabemos ...
Que é que este energúmeno tem a ver com a Lusofonia ?
Uma frase anglosaxónica a que propósito ?
A propósito ...se eu entendi , assim como talvez outros , que será das pessoas que não sabem inglês ?

Maria Afonso Sancho disse...

Minha querida M.
Eu traduzo ja:
"Ha duas razoes para tudo.
Uma boa e outra verdadeira."

Ha muitos mais escroques em muitos lugares. Ate parece que temos de ser escroques para os obter.
Pois...

Rogério Maciel disse...

Não , não foi isso que disse .
Mas eu traduzo :
« The good reason can be many times a horrible , heartless and really agressive one .
The true one a big lie ...it can be , whatever "truth" means to the person or that group of persons .»

Uma vez mais , um pau de dois bicos , que pode servir como justificação para as mais escabrosas acções (Churchill assim o fez ) .
Para além , ou aquém disso , sabendo que estamos na Nova Águia pela Lusofonia , ou seja a Língua Portuguesa , para muita gente , o inglês não é traduzível ...
Não chega já a invasão cultural anglosaxónica em tudo neste mundo?
Porquê não ter este espaço apenas dedicado ao nosso idioma , como é Desejável?
Foi isso que quis dizer .

Maria Afonso Sancho disse...

Tambeem estou farta da vibracao de som dalingua anglosaxonica.
Mas ultimamente quando sou obrigada a passar dias a fala-la ja nem fico ja com dores na cara por ser obrigada a usar musculos peculiares a ela.
Adaptamo-nos a tudo.
E perdemos referencias para o mal que nos faz.