A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português". 
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra). 
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa). 
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286. 

Donde vimos, para onde vamos...

Donde vimos, para onde vamos...
Ângelo Alves, in "A Corrente Idealistico-gnóstica do pensamento português contemporâneo".

Manuel Ferreira Patrício, in "A Vida como Projecto. Na senda de Ortega e Gasset".

Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)

Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.

quinta-feira, 30 de abril de 2009

Sobre o Acordo a fazer. Que não apenas ortográfico...

.
Discurso por Ocasião do Simpósio Lusofônico
em Fortaleza, CE.

Por José Fernando Aparecido de Oliveira


“Uma língua é o lugar donde se vê o Mundo e em que

se traçam os limites do nosso pensar e sentir. Da minha

língua vê-se o mar. Da minha língua ouve-se o seu rumor,

como da de outros se ouvirá o da floresta ou o silêncio do

deserto. Por isso a voz do mar foi a da nossa inquietação.”


Com essas palavras, o escritor português Vergílio Ferreira registrou a razão de ser de uma comunidade internacional pautada sobre a língua portuguesa. Ele conseguiu descrever a essência da Lusofonia quando percebida como um canal, além-mar, para a cooperação humanista. Sobre esse pensamento, meu pai – o embaixador José Aparecido de Oliveira lutou para que todos os falantes lusófonos ao redor do mundo pudessem, por meio da amizade, estabelecer um elo de crescimento e desenvolvimento humano.

Para além das rodas diplomáticas, a Lusofonia deve ser encarada como a chave de comunicação capaz de gerar força na aproximação entre os oito países que compõem a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Alcançar o objetivo máximo a que nos propomos quando falamos de cooperação lusófona internacional leva-nos obrigatoriamente a buscar grande envolvimento de toda a população de Angola, Brasil, Cabo-Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. E não simplesmente de acadêmicos, diplomatas e apaixonados pelo assunto.

A cooperação, a concertação político-diplomática e a promoção e difusão da língua portuguesa estão estabelecidos nos estatutos da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa como os três objetivos da CPLP. A partir da orientação destes três pilares, definidos quando da criação da instituição em 1996, devem surgir as ações comunitárias. Entretanto, dois novos pressupostos vêm, mais recentemente, se conformando de forma a alargar os objetivos comunitários: a promoção da cooperação econômica e comercial; e a cidadania e circulação de pessoas no universo geográfico dos países de língua portuguesa. Por si só, a população dos países falantes do português está acomodando o significado de ser parte de uma comunidade lusófona internacional. No que diz respeito à promoção da cooperação econômica e comercial, o crescente envolvimento do Brasil com os três países da CPLP da África Ocidental ( Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Cabo-Verde ) – sob uma perspectiva comercial e econômica – tem se fortalecido em meio a uma região que historicamente sofre forte influência, dessa natureza, proveniente da França. Quanto à cidadania e à circulação de pessoas no universo geográfico dos países de língua portuguesa é notável citar o intercâmbio de pesquisadores e estudantes universitários; e o acesso facilitado de profissionais, entre os países lusófonos, com fins de transferência de conhecimentos.

Os interesses da sociedade civil de cada Estado-membro da Comunidade dos países de Língua Portuguesa é que são responsáveis pelos avanços da CPLP. Isso acontece por meio da convergência daquilo que internamente definiram como sendo seu interesse nacional. É o consenso que dita a ação dentro da comunidade lusófona. Apesar de se reconhecerem na tradição política e institucional do direito romano e da própria religião católica, todos eles vivem realidades bastante díspares. Assim, é relevante também mencionar que a votação dos Estados-membros dentro da CPLP é consensual, dá o direito de veto a qualquer um dos componentes e, portanto, leva o grupo a, obrigatoriamente, pensar nos benefícios a serem gerados para toda a Comunidade – e suas diferentes populações –, enquanto consideram os próprios interesses.

Em função do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa – feito entre diferentes nações lusófonas, a sociedade civil se mobilizou. Somente ele é pouco. São necessários o “Acordo Educacional da Língua Portuguesa”, o “Acordo Anti-Corrupção da Língua Portuguesa”, o “Acordo da Fome da Língua Portuguesa”, o “Acordo de Desenvolvimento da Língua Portuguesa”, o “Acordo da Paz da Língua Portuguesa”, “Acordo de Promoção Cultural da Língua Portuguesa” entre tantos outros. É necessário que lancemos mão da língua portuguesa para construirmos um mundo melhor. E ela é forte. Da nossa língua, vê-se o mar.

.............................................................................................................................

Ao ensejo desse esforço conjunto coordenado pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, aproveito para lançar a idéia de um novo espaço. Com ele, acredito que a aproximação dos imortais escritores dos oito países de língua portuguesa, seja também a aproximação das idéias, dos esforços e, sobretudo, da história de todos os povos lusófonos. Disponho-me, fraternamente, para que trabalhemos na fundação de uma Academia Lusófona de Letras.

5 comentários:

Renato Epifânio disse...

Pela minha parte, não poderia estar mais de acordo. Se sempre defendi o Acordo Ortográfico, foi em prol de um Acordo mais vasto, que se estenda a todos os planos - não apenas cultural, como igualmente social, económico e político...

Unknown disse...

E ver (o mar) é ser.

Casimiro Ceivães disse...

Se ver o mar fosse ser, estariam justificadas, em nome do urgentíssimo Não-Ser, todas as frentes ribeirinhas :)

De resto, e no que interessa: grande discurso, grande post.

Saliento (poruqe mais ninguém o fará aqui):

"Apesar de se reconhecerem na tradição política e institucional do direito romano e da própria religião católica..."

É urgente a instalação de estruturas da CPLP em cada uma das capitais Lusófonas. Isso é urgente.

Paulo Borges disse...

Eu destaco: "É necessário que lancemos mão da língua portuguesa para construirmos um mundo melhor. E ela é forte. Da nossa língua, vê-se o mar". Como destaco que "a voz do mar foi a da nossa inquietação". Faço-o pensando ainda nas palavras de Miguel Real, quando declarou que a Lusofonia só fará sentido se dela resultar um "choque cultural" para o mundo. A minha recente experiência em Nova Iorque o confirmou: é só contaminando-o da nossa inquietação que o mundo se abrirá à Lusofonia e aos valores que na sua língua e cultura se expressam. Para isso precisamos de a ter. Inquietação.

Casimiro Ceivães disse...

Bem dito.