A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português". 
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra). 
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa). 
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286. 

Donde vimos, para onde vamos...

Donde vimos, para onde vamos...
Ângelo Alves, in "A Corrente Idealistico-gnóstica do pensamento português contemporâneo".

Manuel Ferreira Patrício, in "A Vida como Projecto. Na senda de Ortega e Gasset".

Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)

Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.

terça-feira, 8 de julho de 2008

AINDA SOBRE O ACORDO ORTOGRÁFICO.

Caro Amigo
se viajar até à página geral dos colóquios http://lusofonias.com.sapo.pt/ e vir no acordo ortográfico http://lusofonias.com.sapo.pt/acordo%20ortografico.pdf já está lá a sua opinião, bem como muitas a favor e outras contra. Pode ler as 56 páginas de opiniões que estão lá do Brasil, a Portugal, Angola e Moçambique.....
Como sou pragmático apoio o que ia dito na minha última mensagem pois reflecte bem o que penso...e embora seja contra qualquer tipo de acordo acho que este é fundamental como a última oportunidade de fazermos com que a língua à sua moda não fique na categoria das línguas minoritárias do mundo enquanto a versão brasileira se cresce e expande para tomar conta dos fóruns internacionais...
A sua visão romântica das coisas que eu teria há uns 20 ou 30 anos deu lugar a uma visão mais lógica e pragmática, ou ficamos com a nossa língua à nossa moda e 10 milhões de falantes como língua minoritária ou continuamos a chamar português a tudo o que se fala e escreve em Portugal, Brasil e ex-colónias com a implementação do acordo. Vai ver que nem se dá conta da dificuldade que foi mudar, daqui a uns anos.... eu já mudei várias vezes a escrita na minha vida e quando tinha 11-11 anos lia o Júlio Verne em versão de 1887 antes da reforma de 1910....e isso não me afectou nem me fez mal...daqui a uns anos ninguém se lembra.
Chrys

SOBRE O ACORDO ORTOGRÁFICO
http://lusofonias.com.sapo.pt/acordo%20ortografico.pdf

2 comentários:

Klatuu o embuçado disse...

Meu caro colaborador neste blogue, ser-lhe-ia muito trabalhoso dar um título ao que publica e acertar o texto?

Também não entendo o contexto epistolográfico - quem é este «caro amigo», para quem fala?

Klatuu o embuçado disse...

Agradeço - mas continuo sem perceber quem é o «caro amigo».