.
Uma mistura de português e dialectos locais parece estar a gerar um novo idioma em alguns Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa e alguns estudiosos temem que, se nada for feito, o português desapareça entre novas expressões. Esta preocupação surgiu em Brangança onde está a decorrer o Colóquio Anual da Lusofonia.
“É um processo linguístico que vamos ter que acompanhar e lutar para que a língua portuguesa vença, senão aparecerá uma nova língua”, disse à Agência Lusa a moçambicana Edma Sata, estudiosa do vocabulário, que se encontra a participar no evento. A linguista está em Bragança para partilhar o trabalho de recolha do léxico das línguas de Moçambique com o Colóquio anual da Lusofonia, que decorre até domingo na cidade transmontana.
Numa altura em que o novo Acordo Ortográfico para os Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (PALOP) domina a discussão, esta estudiosa, citada pela LUSA, entende que, se nada for feito, “qualquer dia terá é que haver um acordo ortográfico a falar das variantes da mistura destas línguas”.
A mistura referida é o que considera a “confusão” em que o que predomina é “o meio português, meio dialecto”, explicou Edma Sata à agência noticiosa portuguesa.
“O português está muito assassinado em Moçambique, por exemplo, dizem descamisados para tirar a camisa, descabelar para cortar o cabelo, conflitar para entrar em conflito ou eu vou ali comprar umas jenessis, uma jeans", exemplificou.
Realidade semelhante é a de São Tomé e Príncipe, segundo outra estudiosa da línguas, natural daquele país, Helena Lima Afonso, que tem explicações idênticas às da colega de Moçambique. O acesso ao ensino da língua portuguesa chegou tarde, depois do período colonial, sobretudo para as populações rurais que sempre falaram os crioulos e que passaram a transferir a estrutura crioula, das línguas africanas, para o português.
“Daqui surgiu um português muito diferente do europeu com muitas interferências das línguas crioulas”, consideraram. “Mesmo os professores falam com essas interferências e passam para os alunos", contou Helena Lima Afonso.
Edma Satar tem exemplos de crianças que conhece, que falavam bem o português até irem para a escola e começarem a adquirir os novos termos. Tanto para Helena, como para Edma só será possível combater a situação apostando mais na formação dos professores e no incentivo à leitura e para isso, entendem que seria importante também contar com o apoio de Portugal. A comunicação social tenta dar um contributo, mas a linguista moçambicana lamentou que, por exemplo, em Moçambique os programas sobre a língua portuguesa passem na televisão em horários em que as crianças ou estão na escola ou na rua.
CANAL DE MOÇAMBIQUE - 07.10.2008
Fonte:http://macua.blogs.com/moambique_para_todos/2008/10/lngua-portugues.html
A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português".
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra).
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa).
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286.
Donde vimos, para onde vamos...
Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)
Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
1 comentário:
Vivam as novas línguas. É tudo o que tenho a dizer, pelo menos até me tornar accionista de uma Editora 'Lusófona'.
Enviar um comentário