A Águia, órgão do Movimento da Renascença Portuguesa, foi uma das mais importantes revistas do início do século XX em Portugal. No século XXI, a Nova Águia, órgão do MIL: Movimento Internacional Lusófono, tem sido cada vez mais reconhecida como "a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português". 
Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra). 
Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa). 
Contactos: novaaguia@gmail.com ; 967044286. 

Donde vimos, para onde vamos...

Donde vimos, para onde vamos...
Ângelo Alves, in "A Corrente Idealistico-gnóstica do pensamento português contemporâneo".

Manuel Ferreira Patrício, in "A Vida como Projecto. Na senda de Ortega e Gasset".

Onde temos ido: Mapiáguio (locais de lançamentos da NOVA ÁGUIA)

Albufeira, Alcáçovas, Alcochete, Alcoutim, Alhos Vedros, Aljezur, Aljustrel, Allariz (Galiza), Almada, Almodôvar, Alverca, Amadora, Amarante, Angra do Heroísmo, Arraiolos, Assomada (Cabo Verde), Aveiro, Azeitão, Baía (Brasil), Bairro Português de Malaca (Malásia), Barcelos, Batalha, Beja, Belmonte, Belo Horizonte (Brasil), Bissau (Guiné), Bombarral, Braga, Bragança, Brasília (Brasil), Cacém, Caldas da Rainha, Caneças, Campinas (Brasil), Carnide, Cascais, Castro Marim, Castro Verde, Chaves, Cidade Velha (Cabo Verde), Coimbra, Coruche, Díli (Timor), Elvas, Ericeira, Espinho, Estremoz, Évora, Faial, Famalicão, Faro, Felgueiras, Figueira da Foz, Freixo de Espada à Cinta, Fortaleza (Brasil), Guarda, Guimarães, Idanha-a-Nova, João Pessoa (Brasil), Juiz de Fora (Brasil), Lagoa, Lagos, Leiria, Lisboa, Loulé, Loures, Luanda (Angola), Mafra, Mangualde, Marco de Canavezes, Mem Martins, Messines, Mindelo (Cabo Verde), Mira, Mirandela, Montargil, Montijo, Murtosa, Nazaré, Nova Iorque (EUA), Odivelas, Oeiras, Olhão, Ourense (Galiza), Ovar, Pangim (Goa), Pinhel, Pisa (Itália), Ponte de Sor, Pontevedra (Galiza), Portalegre, Portimão, Porto, Praia (Cabo Verde), Queluz, Recife (Brasil), Redondo, Régua, Rio de Janeiro (Brasil), Rio Maior, Sabugal, Sacavém, Sagres, Santarém, Santiago de Compostela (Galiza), São Brás de Alportel, São João da Madeira, São João d’El Rei (Brasil), São Paulo (Brasil), Seixal, Sesimbra, Setúbal, Silves, Sintra, Tavira, Teresina (Brasil), Tomar, Torres Novas, Torres Vedras, Trofa, Turim (Itália), Viana do Castelo, Vigo (Galiza), Vila do Bispo, Vila Meã, Vila Nova de Cerveira, Vila Nova de Foz Côa, Vila Nova de São Bento, Vila Real, Vila Real de Santo António e Vila Viçosa.

terça-feira, 12 de maio de 2009

CPLP deve unir-se para promover idioma, defende diplomata

.
Lisboa, 12 mai (Lusa) - Os países da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) deveriam estar mais integrados na promoção e defesa do português dentro e fora do bloco, defendeu nesta terça-feira, em Lisboa, o embaixador brasileiro junto da comunidade lusófona.

"Eu penso que, sobretudo dentro de um espírito de CPLP, deveríamos unir-nos muito mais. É importante e desejável que possamos apresentar-nos um pouco mais unidos", declarou o embaixador Lauro Moreira sobre a divulgação do português, durante o Fórum sobre a Língua Portuguesa, no Centro Científico e Cultural de Macau, evento integrado na Semana Cultural da CPLP.

Lauro Moreira citou que é preciso haver mais diálogo, integração e maior articulação de ações entre os países da CPLP.

"Agora, com o acordo ortográfico será ótimo, pois vamos reunificar aquilo que um dia já foi unificado, unificar mas não uniformizar a língua. É a unidade na diversidade, inclusive ortográfica", acrescentou o diplomata brasileiro.

"É claro que há um organismo (para a promoção da língua portuguesa), que é um fracasso até agora e nós estamos fazendo de tudo para que tenha uma efetiva atuação, que é o Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP)", indicou ainda o embaixador.

"Que nós temos trabalhar junto, temos, que o IILP deveria fazer isso (promover a língua portuguesa), deveria", lamentou Madalena Arroja, Diretora de Serviços de Coordenação do Ensino do Português no Exterior do Instituto Camões (IC).

Lauro Moreira defendeu também que o Instituto Camões e demais organizações governamentais e outros organismos que tratam da promoção e defesa da língua portuguesa deveriam agir de uma forma mais convergente.

Segundo o embaixador, “há convênios sim, mas na prática não funcionam”.

"A forma como o (Instituto) Camões trata os leitorados do mundo não tem nada a ver conosco, com o Brasil, sendo que entre cinco falantes de português no mundo, quatro são brasileiros", citou também o embaixador, para salientar a distância que há entre as instituições e Estados lusófonos.

A funcionária do IC argumentou também que o instituto português também tem leitorados conjuntos, como o que mantém com a Universidade Eduardo Mondlane, em Moçambique.

"Não vamos buscar leitores a estes países (lusófonos) porque eles ainda fazem falta nas suas instituições", disse ainda Madalena Arroja, acrescentando ainda que leitorados deveriam ser mesmo da CPLP.

"A promoção e defesa da língua portuguesa é um dos pilares da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, ora o que o Instituto Camões faz é exatamente isto, mas acredito que estamos a esquecer uma dimensão muito importante, que é de trabalharmos a consolidação da língua intramuros também, dentro dos países da CPLP", afirmou o diplomata brasileiro.

"A sensação que tenho é de que não estamos a prestar a atenção necessária a este assunto", afirmou Lauro Moreira.

O embaixador Lauro Moreira disse ainda que "o Instituto Camões com o potencial que tem, com a estrutura que tem, talvez pudesse apresentar-se de uma maneira um pouco mais harmonizado com os nossos países (CPLP), inclusive o Brasil".

Segundo Madalena Arroja, "um dos grandes objetivos do IC é a formação dos professores, em primeiro lugar, nos países africanos de língua portuguesa e no Timor Leste".

"Na formação de professores estamos a trabalhar em 16 instituições no Timor Leste e nos países africanos de língua portuguesa", indicou ainda a funcionária do IC, complementando que a instituição portuguesa está atuando, por exemplo, na formação continuada em todo o território da Guiné-Bissau.

3 comentários:

Renato Epifânio disse...

Se todos os embaixadores falassem assim...

OCTÁVIO DOS SANTOS disse...

«Vamos reunificar aquilo que um dia já foi unificado»?! E porquê ficarmo-nos pela língua? Porque não refazer o Reino de Portugal e do Brasil (com capital em Lisboa, claro...)? Esquecer que existiu o «Grito do Ipiranga»? E depois ainda dizem que os opositores do acordo ortográfico é que são saudosistas...

Casimiro Ceivães disse...

Os gritos têm essa característica curiosa de durarem pouco tempo ...